Abstract image evoking absence, longing, and emotional distance

Ni siquiera lo intentó

A Spanish Translation of He Didn’t Even Try

June 24, 2027 · 2 min read

poetrytranslationspanish

Ni siquiera lo intentó.

Eso es lo que aún me persigue.

No hubo mentiras elaboradas, ni una seducción cuidadosamente tejida. Solo un encogimiento de hombros, envuelto en encanto,

una chispa de atención cuando le convenía.

Y yo…

Dios mío…

lo llamé amor.

Construí significado con las migajas que dejaba,

como si tuviera que agradecerlas.

Era descuidado con las palabras que yo anhelaba, indiferente a la forma en que yo me inclinaba hacia él.

No daba nada,

pero conseguía que pareciera un sacrificio.

Y yo pagaba, como si aquello tuviera algún valor.

No se ganó mi ternura.

Ni la buscó.

Simplemente permaneció inmóvil, dejando que fuera yo quien hiciera el trabajo de hacerle sentir querido.

Y lo hice.

Una y otra vez.

Como si esta vez fuera a ver el dolor escondido en mi entrega.

Pero nunca miró.

Nunca escuchó.

Porque no le hacía falta.

Yo ya estaba enamorado de la idea que había construido de él.

Ya estaba escribiendo una historia

en la que él apenas aparecía.

Y permití que ocurriera.

No porque fuera débil,

sino porque mi esperanza hacía demasiado ruido para dejarme oír el silencio.

Ahora, sin embargo,

lo veo por lo que era:

no era desamor,

era hambre,

alimentada apenas lo suficiente

para que nunca dejara de tenerla.

Ni siquiera lo intentó.

Y aun así…

me quedé.

Ahora lo sé.

El amor no se esconde

en intentos a medias.

Se presenta.

Permanece.

Pregunta.

Y ya no entrego

lo que soy

a quien ni siquiera se detiene

a pensar

lo que cuesta recibirlo.

Subscribe to Amid the Noise

Amid the Noise is an ongoing body of work on signal, systems, governance, AI, and the structures that shape human judgment under pressure.

Subscribe to receive new essays as they are published.